Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Свободное дыхание печали

Поэзия в переводах Анатолия Якобсона

Издательство
M·Graphics Publishing
Издано в
Boston
Год издания
2018
Страниц
274
Том1
274
Иллюстрации и карты
illustrations
Обложка
Soft
Вес
1,069 кг
ISBN
9781940220895
50 USD
Стоимость доставки:
91 USD
Добавить в
Добавить в
Настоящее издание — первое полное собрание поэтических переводов Анатолия Якобсона (1935, Москва - 1978, Иерусалим)  из поэзии Петрарки, Верлена, Лорки, Эрнандеса, Готье и Мицкевича и других поэтов Европы, Латинской Америки и Африки, выполненных им 1959–1978 гг. — приурочено к 40-й годовщине его трагической гибели. Сборник включает переводы Анатолия Якобсона, вошедшие во многие поэтические сборники, изданные на его родине, а также в книгу «Почва и судьба» (Вильнюс-Москва, 1992, издательство «Весть») и Мемориальную Сетевую Страницу (МСС) А. Якобсона при интернет-портале «Иерусалимская Антология». В разделе «Приложения», читатели найдут знаменитую статью А. Якобсона о переводах 66-го сонета Шекспира, отрывки из его дневников и его лекции о переводах.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все