Недавно искали: df; caller; Administration; claim; luci; 2013;
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Недавно искали: df; caller; Administration; claim; luci; 2013;
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Pervyĭ sʺezd uchenykh Respubliki Belarusʹ

Minsk, 1-2 noi︠a︡bri︠a︡ 2007 g.: sbornik materialov

Издательство
Belorusskai︠a︡ nauka
Издано в
Minsk
Год издания
2007
Страниц
704
Том1
704
Иллюстрации и карты
photos, tables
Обложка
Hard
Тираж
3000 экземпляров
Вес
1,100 кг
ISBN
978-985-08-0901-8
30 USD
Стоимость доставки:
48 USD
Добавить в
Добавить в
Алексей Иванович Соболевский, будучи одним из классиков отечественной филологической науки, является общепризнанным авторитетом в изучении корпуса переводной литературы Древней Руси во всей его полноте. Соответствующи естатьи и книги ученого до сих пор находятся под руками у всех, кто занимается разработкой древнерусских рукописных источников, по отдельным переводным памятникам суждения А. И. Соболевского все еще остаются последним словом в науке.
Предлагаемая вниманию читателей работа А. И. Соболевского «Древнерусская переводная литература» представляет собой курс лекций, прочитанный студентам С.-Петербургского университета в 1892/93 учебном году. Таким образом, перед нами хронологически первый опыт ученого в освоении темы, которая со временем станет одной из главных в его исследованиях. Об этом следует помнить, потому что по некоторым позициям он в последствии изменил свою точку зрения. В то же время первый опыт в каком-то смысле остался в творчестве А. И. Соболевского единственным, потому что в дальнейшем он уже не задавался целью представить синоптический обзор древнеславянских и древнерусских переводов в пределах до начала XV в. Соответственно, настоящая книга будет несомненно полезна довольно широкому кругу славистов, интересующихся переводным наследием славянского средневековья.
Архив А. И. Соболевского погиб в послереволюционные годы, поэтому егокурс 1892/93 года дошел до нас только в виде литографированного издания, предназначенного для узкого круга слушателей. Множество грубых, в том числе орфографических и фактических ошибок, свидетельствует о том, что литографированное издание не было визировано лектором. Есть и другие признаки того,что литография воспроизводит черновой вариант конспектов лекционного курса.
В настоящем издании ошибки и изъяны черновика по возможности исправлены.
Кроме того, труд А. И. Соболевского снабжен вспомогательными разделами —
вступительной статьей издателя, примечаниями — с уточнением находящихся
в тексте библиографических и архивных ссылок, указателем имен и оглавлением
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все