Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Dnevnik Vilʹni︠u︡sskogo getto

ru
перевод: Дневник Вильнюсского гетто
Издательство
ДЕАН
Издано в
СПб.
Год издания
2019
Страниц
160
Обложка
Hard
Тираж
500 экземпляров
Язык
In Russian. Translated from English
Вес
0,305 кг
ISBN
978-5-6043573-0-9
23 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
Автор «Дневника Вильнюсского гетто» Ицхок Рудашевский — мальчик, не доживший до своего 16-летия. Ицхок описал страшные условия, в которых вынуждены были находиться люди, перед чьими глазами постоянно маячил призрак Понаров — места истребления евреев Вильнюса. Даже в гетто дети стремились к учебе и совершенствованию. В этом их поддерживали такие же обреченные на смерть преподаватели. Учеба помогала хотя бы на время отвлечься от тех страшных реалий, в которых они существовали. Ицхок обращается к нам: «Я считаю, что абсолютно всё должно быть записано, даже самые кровавые события, чтобы потом всё было учтено». Рукопись «Дневника Вильнюсского гетто» Ицхока Рудашевского хранится в архивах Научно-исследовательского института языка идиш (YIVO) в Нью-Йорке. В 1968 году «Дневник» был издан на иврите, а в 1973-м — на английском языке с использованием всех текстологических исследований, которые предшествовали предыдущему изданию. В 2019 году «Дневник» был опубликован на литовском языке. На русском языке публикуется впервые.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все