Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано

Imperii︠a︡ romeev i "tavroskify". Ocherki russko-vizantiĭskikh otnosheniĭ posledneĭ chetverti X - nachala XI v.

2-e izdanie, pererabotannoe i dopolnennoe

ru
перевод: Империя ромеев и "тавроскифы". Очерки русско-византийских отношений последней четверти X - начала XI в. - 2-е издание, переработанное и дополненное
Издано в
СПб.
Год издания
2020
Страниц
384
Обложка
Hard
Тираж
300 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,548 кг
ISBN
978-5-6043895-2-2
29 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
В книге рассматриваются основные проблемы русско-византийских отношений на рубеже Х–ХI вв. Исследуется византийское направление политики князя Ярополка Святославича, анализируются сведения источников о «женолюбии» Владимира, его воинских походах и «языческой реформе». Комплексно рассматриваются причины и хронология похода Владимира Святославича на византийский Херсон, подробности осады города. Особое внимание уделено статусу византийской Таврики в структуре Ромейской империи, топографии большой агоры Херсона в контексте поиска храма крещения киевского князя, проблеме разрушения города, а также русско-византийской военной экспедиции в Хазарию в 1016 г. Уточняются перипетии гражданской вой ны в Византии в 976–989 гг., обстоятельства брака Владимира и порфирородной Анны, начальный этап организации Церкви на Руси.
Для всех интересующихся историей Руси, Византии, византийской Таврики.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все