Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Glotok Shiraza

Издательство
ArsisBooks
Издано в
M.
Год издания
2020
Страниц
256
Обложка
Hardcover
Тираж
1000 экземпляров
Вес
0,425 кг
ISBN
978-5-904155-96-4
24 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
Это необыкновенная книга.
Проза? Да, безусловно. Убеждает с первых же страниц. И дело не только в том, что ее автор, Елена Макарова, пишет так, что, начав читать, оторваться трудно. Это, так сказать, ее фирменная фишка. Но еще и в том - и это, быть может, даже важнее, - что характеры она лепит так, что в их достоверности невозможно усомниться.
Это же можно сказать и об обстоятельствах, в которых живут и действуют герои. Немолодой уже женщине, живущей в Сиднее и давным-давно эмигрировавшей из России, приходит нежданная бандероль, а в ней - некий литературный текст о ней самой. Автор (ее уже нет в живых) - почти забытая подруга ее юности, время действия - середина - конец 1980-х, место действия - СССР в канун перестройки.
Бывшая жительница рухнувшей три десятилетия назад империи оказывается перед зеркалом, что-то в нем узнает, с чем-то не соглашается, что-то не без иронии комментирует. Каждый характер с изюминкой, детали времени скрупулезно точны, комментарии - прямо в яблочко, что подправляющие, что подтверждающие.
Да, это проза. В первой части. А вторая - строгий документ. Подлинные письма, заметки, записки, размышления над страницами российской - и не только - истории реального человека, ученого, «отсидента», который много чего испытал, много чего знал и много о чем думал. В первой части это один из персонажей
повествования, с которым мог бы состояться, да вот не состоялся роман его героини. Во второй - публикация значительной части архива выдающегося ученого-генетика Владимира Павловича Эфроимсона, который он передал автору той книги, что вам предстоит прочитать.
Так «фикшн» сочетается у Елены Макаровой с «нон-фикшн», сливаясь в единое целое. Как она набрела на такую форму книги - тайна, известная ей одной. Так же, как и тайна, отчего мы читаем весь этот «плюсквамперфект» так, словно он посвящен не вчерашним, а в полном смысле слова сегодняшним дням.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все