Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Rusʹka relīgīĭna kulʹtura Vīlʹna. Kontekst dobi. Oseredki. Līteratura ta kniz︠h︡nīstʹ (XVІ – persha tretina XVII st.): monografīi︠a︡

Издательство
Коло
Издано в
Дрогобич
Год издания
2020
Страниц
795
Том1
795
Иллюстрации и карты
illustrations
Обложка
Hard
Язык
In Ukrainian
ISBN
978-617-642-432-1
75 USD
Стоимость доставки:
46 USD
Добавить в
Добавить в
Монографія присвячена дослідженню руської релігійної культури ранньомодерного Вільна – своєрідного «руського Вавилона». У роботі, опертій на багату джерельну базу, сучасний інструментарій і міждисциплінарний підхід, особливу увагу звернено на історію руських осередків релігійного відродження: православних монастиря і братства Св. Трійці (XVI ст.); унійного монастиря Св. Трійці і православного монастиря та братства Св. Духа (перша третина XVIІ ст.). У центрі дослідження аналіз руського книговидання як дзеркала руської релігійної культури. Публікується важливе наративне джерело: полемічний твір Іпатія Потія про Берестейський собор (1597), піддане герменевтичному аналізу. Ще одна проаналізована пам’ятка – фунеральна проповідь Лева Кревзи на похорон Йосафата Кунцевича (1625). Доводиться високий рівень розвитку руської релігійної культури. Для фахівців з ранньомодерної історії та релігійної культури Східної Європи, а також усіх, хто цікавиться історією києво-руського християнства.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все