Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано

Poetika russkoĭ idei v velikom pi︠a︡tikniz︠h︡ii F.M. Dostoevskogo

Monografii︠a︡

ru
перевод: Поэтика русской идеи в великом пятикнижии Ф.М. Достоевского - Монография
Издательство
ПГНИУ
Издано в
Пермь
Год издания
2014
Страниц
368
Обложка
Hard
Тираж
500 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,58 кг
ISBN
978-5-91076-109-8
40 USD
Стоимость доставки:
Добавить в
Добавить в
Книга обобщает наблюдения автора над связями русской идеи с творчеством Ф. М. Достоевского. Предметом исследования является последнее пятнадцатилетие жизни писателя, характеризующееся идейной ясностью и непротиворечивостью, ставшими следствием религиозных убеждений Достоевского.
Автор показывает, что осмысление бытия Божия в мире, причины отпадения и возвращения к Нему человека составляют содержание главной идеи жизни и творчества Достоевского. В нее входит и деятельный сознательный патриотизм, заключающийся в стремлении понять и выразить в слове замысел Бога о России — русскую идею. Любовь к Богу и России составляют основу мировоззрения Достоевского и определяют идейное содержание, образную систему и особенно¬сти композиции пяти романов, созданных им в период 1865 - 1880 гг. и получивших название «великого пятикнижия»: «Преступление и наказание» (1866), «Идиот» (1868), «Бесы» (1872), «Подросток» (1875) и «Братья Карамазовы» (1880). Изу¬чению закономерностей и особенностей воплощения русской идеи в образности великого пятикнижия и посвящена эта книга.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все