Недавно искали: bottom; accounting; first; coke; disclosure; europe;
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Недавно искали: bottom; accounting; first; coke; disclosure; europe;
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Метафора как компрессированный компонент перевода: деятельностный аспект

Монография

Издательство
АлтГУ
Издано в
Барнаул
Год издания
2014
Страниц
136
Обложка
Soft
Тираж
100 экземпляров
Вес
0,140 кг
ISBN
978-5-7904-1703-0
30 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
В монографии раскрывается специфика метафоры как средства компрессированного представления смысла. Метафора является одной из форм реализации универсального ментального механизма компрессирования смысла, сущность которого заключается в способности «сворачивать» эмоциональную энергию языковых структур и структур ментальных в структуры метафорической когниции. Универсальность метафорической компрессии аргументируется сопоставлением исходного и переводного текстов. Материалом исследования послужили метафорические контексты из рассказов Дж. Джойса и Р. Брэдбери. Впервые экспериментально доказан факт функционирования метафоры иноязычного художественного текста как динамической когнитивной структуры в концептуальной системе реципиента-переводчика.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все