Метафора как компрессированный компонент перевода: деятельностный аспект
Монография
30 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
В монографии раскрывается специфика метафоры как средства компрессированного представления смысла. Метафора является одной из форм реализации универсального ментального механизма компрессирования смысла, сущность которого заключается в способности «сворачивать» эмоциональную энергию языковых структур и структур ментальных в структуры метафорической когниции. Универсальность метафорической компрессии аргументируется сопоставлением исходного и переводного текстов. Материалом исследования послужили метафорические контексты из рассказов Дж. Джойса и Р. Брэдбери. Впервые экспериментально доказан факт функционирования метафоры иноязычного художественного текста как динамической когнитивной структуры в концептуальной системе реципиента-переводчика.