Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Письма с войны

ru
перевод: Письма с войны
Издательство
Нонпарелъ
Издано в
М.
Год издания
2015
Страниц
152
Том1
152
Иллюстрации и карты
color illustrations
Обложка
Hard
Тираж
500 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,21 кг
ISBN
978-5-9903547-9-1
21 USD
Стоимость доставки:
16 USD
Добавить в
Добавить в
Брат впервые опубликовал письма своего брата Георгия Ильича Дуэля. Как пишет в предисловии сам Игорь, его брат прожил ровнёхонько 21 год и 21 день. И письма теперь являются единственной памятью о любимом человеке.
Когда Георгий ушёл на фронт Игорь был совсем маленький. Жора, так брата звали в семье, очень скучает по Игорьку. Жора описывает военные будни. Мы их видим глазами юнца, ставшего в один миг взрослым. Жора верит в скорую победу Красной Армии, скучает по родным, баспокоится о их житье-бытье. Жора, честен с самим собой и другими. Его любят и уважают однополчане. Служит Жора в миномётном взводе командиром орудия в звании политрука. Эта честность и прямота служат солдату плохую службу. Отказавшись «стучать» на товарищей Жору переводят на другую должность, а потом и вовсе назначают, как пишет сам Жора политруком несуществующей миномётной роты. Как Жора погиб не знает никто. Похоронки на него не пришло. Много позже, став уже взрослым, младший брат нашёл краткое перечисление потерь за 27 сентября 1942 года. Там была указана фамилия его брата.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все