Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Kiz︠h︡skiĭ vestnik

( Vypusk 15 )
Издано в
Petrozavodsk
Год издания
2015
Страниц
314
Обложка
Soft
Тираж
300 экземпляров
Вес
0,500 кг
ISBN
978-5-9274-0561-6
32 USD
Стоимость доставки:
Добавить в
Добавить в
Монография продолжает исследовательскую линию, начатую в двух предыдущих книгах автора - «"Тексты смерти" русского рока» (2000) и «Русская рок-поэзия: текст и контекст» (2010),- а также в статьях сборника «Русская рок-поэзия: текст и контекст» (так уж случилось, что одна из книг автора имеет название, тождественное названию серийного сборника). Основная задача книги: показать, как филология может способствовать пониманию рока и как рок может способствовать развитию филологии. В качестве материала задействованы элементы художественных миров Андрея Макаревича и Майка Науменко, «Pink Floyd» и «Агаты Кристи», Егора Летова и «Чайфа»; в заключительных же главках основной части книги рассматриваются ролевая рок-поэзия 1980-х годов, визуальные субтексты, автометапаратексты и рок-кино. В приложении «Мой рок-альбом» находятся очерки, написанные по следам недавних (от конца 2011 года до первых месяцев года 2015) концертов российских рок-исполнителей. Героями очерков стали «Аквариум». «Алиса», «Странные Игры», «АукцЫон», «ДДТ». «Черный кофе», «Би-2», «Сплин», «Пикник», «Агата Кристи», «Чайф» и другие рок-группы.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все