Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано

“Трагичность радостная...”: Владимир Высоцкий и художники “сурового стиля” – Николай Андронов, Дмитрий Жилинский, Павел Никонов, Виктор Попков

Опыт сопоставления

ru
перевод: “Трагичность радостная...”: Владимир Высоцкий и художники “сурового стиля” – Николай Андронов, Дмитрий Жилинский, Павел Никонов, Виктор Попков - Опыт сопоставления
Издательство
Вересковый мед
Издано в
Александров
Год издания
2017
Страниц
60
Обложка
Soft
Тираж
100 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,09 кг
21,6 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
"Художники "сурового стиля" использовали пример застывшего времени, остановившегося движения, в следующий момент готового разразиться взрывным действием". – Живописцы всегда иронически относились к этому определению В. Манина, но в искусствознании оно прижилось... Суровый стиль отчасти можно считать развитием изобразительных тенденций 20-х годов прошлого века, например творчества А. Дейнеки, его работ "Трактор" (1926), "Текстиль" (1926), графики Д. Моора ("Английский горняк", 1926), Н. Куприянова ("На заводе "Серп и молот"", 1927), П. Мальцева ("Каменщики", 1929). По нашему мнению, из десятки лучших бардов 50–70-х годов на сопоставление с художниками сурового стиля могут претендовать лишь уникальный Высоцкий и мужественный Анчаров (к слову, еще и художник)"
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все