Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация LoC
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано

Gamlet

Vse ob etom spektakle

ru
перевод: Гамлет - Все об этом спектакле
Издано в
М.
Год издания
2023
Страниц
220
Обложка
Hard
Тираж
200 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,345 кг
ISBN
978-5-6047077-3-9
47 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
Серия «Всё об этом спектакле» посвящена работам знаменитого художника Давида Боровского. Боровский сотрудничал с Любимовым тридцать лет, а до «Гамлета» сделал вместе с режиссёром пять спектаклей, создавая собственную эстетику Театра на Таганке. Декорации Боровского к «Гамлету» называют одной из самых ярких творческих находок спектакля.
Боровский придумал занавес из нейлоновой рыболовной сети, в которую были вплетены различные узоры из грубой толстой шерсти. Кроме самого художника и его жены Марины над его плетением работали студенты художественных училищ и даже поклонники актеров Театра на Таганке. Занавес получился фактурным, «монументальным», 12 на 10 метров, при этом мобильным, благодаря уникальной инженерной конструкции его можно было перемещать в разных направлениях. Наравне с актёрами занавес стал одним из героев спектакля, символом неотвратимости судьбы и рока, обречённой, но вместе с тем мужественной борьбы человека со смертью. Костюмы персонажей Боровский также предложил изготовить из грубой шерсти. Макет к спектаклю, созданный художником, хранится в филиале Бахрушинского музея — Творческой мастерской театрального художника Д.Л. Боровского.
Издание, подготовленное Бахрушинским музеем, состоит из двух частей. В первой, посвященной «Гамлету» 1971 года, собраны расшифровки звукозаписей репетиций и худсоветов, а также фотографии, документы и замечания цензоров. Кроме того, здесь впервые публикуются эскизы из собрания Бахрушинского музея.
Во второй части Юрий Любимов подробно рассказывает о своём режиссёрском замысле, который лег в основу сценической версии «Гамлета» в Театре Хеймаркет в Лестере в 1989 году. На протяжении восемнадцати лет он переосмысливал свой режиссёрский опыт, чтобы поставить спектакль на языке Шекспира.
Автор книги Светлана Сидорина много лет работала в Театре на Таганке литературным помощником Любимова и добавила в издание материалы и из своего личного архива.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все