Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано

"Chuz︠h︡oe slovo prostupaet...": Ret︠s︡ept︠s︡ii︠a︡ russkoĭ klassiki v proze SShA vtoroĭ poloviny XX - nachala XXI veka

Monografii︠a︡

ru
перевод: "Чужое слово проступает...": Рецепция русской классики в прозе США второй половины XX - начала XXI века - Монография
Издательство
Флинта
Издано в
М.
Год издания
2018
Страниц
268
Обложка
Soft
Тираж
200 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,282 кг
ISBN
978-5-9765-2593-1
22 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
В монографии анализируется, как американские авторы интерпретируют «чужое слово» русской классики, стремясь осмыслить вопросы, актуальные для современности. В работе выделяются три основных варианта рецепции инокультурного художественного дискурса: медиация, гибридизация и реакцентуация. Наряду с такими американскими классиками, как С. Беллоу, Дж. Сэлинджер, Ф. Рот, Д. Гарднер, в поле исследования входят современные авторы «культурного пограничья», для которых особенно важно осмысление «постдефисной» этнической идентичности. Особое место среди них, конечно, занимают русско-американские писатели, прозе которых уделяется значительное внимание.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все