Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Большая проза

ru
перевод: Большая проза
Издательство
Вита Нова
Издано в
СПб.
Год издания
2021
Страниц
464
Том1
464
Иллюстрации и карты
illustrations
Обложка
Hard
Тираж
900 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
1,65 кг
ISBN
978-5-93898-752-4
175 USD
Стоимость доставки:
36 USD
Добавить в
Добавить в
В книге представлены главные прозаические тексты Осипа Эмильевича Мандельштама (1891—1938) — «Шум времени», «Феодосия», «Египетская марка», «Четвертая проза» и «Путешествие в Армению» — то, что мы условно назвали «большой прозой». Это «проза поэта», но весьма специфическая: ее перекличка с мандельштамовской поэзией очевидна, хотя и не с первого взгляда. Четыре из пяти «проз» Мандельштама выходили при его жизни, между 1925 и 1933 годами, из них три — даже дважды. Цензура при этом основательно покорежила только «пятую» прозу — «Путешествие в Армению». «Четвертая» же от цензуры никак не пострадала: она была настолько неподцензурна, что проторила себе дорогу к читателю, минуя периодику — исключительно через самиздат и тамиздат.
Настоящее издание представляет текстологически выверенный свод произведений, снабженный специально созданными подробными иллюстрированными комментариями. Составитель и автор вступительной статьи — Павел Нерлер, комментарии подготовлены им же совместно с Сергеем Василенко. В книге воспроизведен цикл иллюстраций известного петербургского художника Артура Молева.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все