Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

Беланоч

Вершы

Издательство
Чатыры чвэрцi
Издано в
Мiнск
Год издания
2017
Страниц
63
Том1
63
Обложка
Soft
Тираж
200 экземпляров
Вес
0,180 кг
ISBN
978-985-581-131-3
22 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
Беланоч — гэта вобразнае перажыванне сябе, плён сімвалічнага самаатаяснення. Беланоч увасабляе дваістасць прыроды чалавека — жанчыны — і ёсць вобразам настолькі ж архетыпічным, наколькі і глыбока асабістым. Ноч — цёмная, інертная стыхія, звязаная з абшарам бессвядомага развою, пачуццёвым, містычным асэнсаваннем унутранага і навакольнага. Ноч — глыбіня пагружэння ў сябе, засяроджанне і згушчэнне ўнутранай моцы. Цемра паказвае тое, што хаваецца ў асляпленні дзённым святлом: страх, боль, разбурэнне, смерць. Хто не баіцца ісці ў Ноч, той выходзіць з яе ачышчаны смяротным агнём, які штодня дае новае жыццё. Дзень зараджаецца ва ўлонні Ночы, яна — святая, апранутая ў белае ўбранне. Яна забівае, але так, каб даць магчымасць нараджэння. Яна — не чорная дзірка, не прарэх у быцці, а бяздонны калодзеж, з якога шторанак вынырае сонца; белая цямрэча, якая дорыць яснавідучасць; Вялікая Маці і Вялікая Разбуральніца. Яна выхоўвае строгасцю і холадам і ахінае бязмерным цяплом, штоноч узыходзячы на неба белым свяцілам — прадвесцем новага святла.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все