Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано

Animat︠s︡ionnyĭ videoverbalʹnyĭ tekst: problemy perevoda i interpretat︠s︡ii

Monografii︠a︡

ru
перевод: Анимационный видеовербальный текст: проблемы перевода и интерпретации - Монография
Издательство
Наука
Издано в
М.
Год издания
2023
Страниц
128
Обложка
Soft
Тираж
100 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,165 кг
ISBN
978-5-907673-22-9
32 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
Книга представляет собой изложение современных взглядов на новое направление теории и практики перевода - аудиовизуальный перевод, а также лингвосемиотику и теорию интерпретации, но в новом аспекте применительно к анимационному кинотексту. В книге рассматриваются вопросы локализации мультимодального текста и обработки трех типов интертекста - вербального, визуального и аудиального, реализующихся в анимационном кинотексте, проблемы их интерпретации и перевода с русского языка на английский и китайский языки на материале российского анимационного сериала "Смешарики".
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все