Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано

Anglo-amerikanskie proizvedenii︠a︡ v perevode na tatarskiĭ i︠a︡zyk: sopostavitelʹnoe izuchenie modalʹnosti angliĭskogo i tatarskogo i︠a︡zykov na baze perevodnykh proizvedeniĭ anglo-amerikanskikh avtorov na tatarskiĭ i︠a︡zyk

Monografii︠a︡

ru
перевод: Англо-американские произведения в переводе на татарский язык: сопоставительное изучение модальности английского и татарского языков на базе переводных произведений англо-американских авторов на татарский язык - Монография
Издательство
КФУ
Издано в
Казань
Год издания
2024
Страниц
184
Обложка
Soft
Тираж
100 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,24 кг
ISBN
978-5-00130-825-6
29 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
The monograph is devoted to the peculiarities of the functional and semantic category of modality in the process of translating Anglo-American works of art from English into Tatar. The first chapter gives a general description of the category of modality from the point of view of the English and Tatar languages, describes the historical chronology of the development of research on this category. The second chapter sheds light on the question of real, unreal and imperative modality.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все