Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Транслитерация RAK
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано

I z︠h︡iznʹ tvoi︠a︡, kak povestʹ bez kont︠s︡a

( Серия Современный роман )
ru
перевод: И жизнь твоя, как повесть без конца
Издательство
Дикси Пресс
Издано в
М.
Год издания
2017
Страниц
480
Обложка
Hard
Язык
In Russian
Вес
0,59 кг
ISBN
978-5-905490-37-8
32 USD
Стоимость доставки:
6 USD
Добавить в
Добавить в
В книге "И жизнь твоя, как повесть без конца" два автора - Леонид Исаенко и Сергей Кардо. Совершенно непостижимым образом они не мешают, а дополняют друг друга, словно бегут в одной команде эстафету.
И дело даже не в том, что один автор сменяет другого хронологически — за событиями 40-ых и 50-ых, описываемых в повести Леонида Исаенко "Последнее лето детства", следуют повесть и рассказы Сергея Кардо, в них жизнь уже 60-ых, 70-ых, а все больше уже почти наших дней. Ну что там для поколения какие-то десять-пятнадцать лет — одно мгновение…
В книге много яркого юмора и тонкой иронии. Иногда очень смешная, порой грустная, пронзительная, их проза однозначно лишена скуки. И нарочитости. Ну, разве что совсем чуть-чуть, в пределах возможного, а скорее необходимого. Потому что это в первую очередь хорошая литература, и только во вторую все остальное.
Они оба пишут о себе. Но, удивительное дело, про нас всех, живших тогда и живущих сейчас, гораздо больше. У Игоря Яркевича есть такое выражение — "гид по семидесятым годам". Про этих авторов точнее не скажешь. Просто у них написалось не только по семидесятым.
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все