Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Книги
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Показывать на:
Национальный язык
Национальный язык
Транслитерация лат.
Транслитерация RAK
Транслитерация LoC
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры
0
0
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все
Тип издания
Регион издательства
скрыть невыбранное
показать все »
Издано
сбросить фильтры

К штыку приравняли перо. Памяти коллег, воевавших и работавших в годы Великой Отече­ственной войны 1941-1945

ru
перевод: К штыку приравняли перо. Памяти коллег, воевавших и работавших в годы Великой Отече­ственной войны 1941-1945
Издательство
Голос губернии
Издано в
Рязань
Год издания
2017
Страниц
208
Том1
208
Иллюстрации и карты
illustrations
Обложка
Hard
Тираж
500 экземпляров
Язык
In Russian
Вес
0,916 кг
ISBN
978-5-98436-041-8
58 USD
Стоимость доставки:
36 USD
Добавить в
Добавить в
Военкор. Профессия, раскрывшая себя в полной мере во времена Великой Отечественной войны. Сейчас вряд ли найдется читатель, который никогда не слышал о военных репортерах, военных операторах, о писателях на войне. Современный журналист, попадая в район боевых действий, оснащен передовой техникой и связью. Другое дело - военкоры Великой Отечественной. С видавшим виды пленочным аппаратом, блокнотом и карандашом они шли за пехотой, летали с боевыми летчиками, ехали верхом и на лафетах пушек. Они терпели все трудности, приходившиеся на долю солдата. Очень многие не вернулись с войны. Оставшиеся в тылу разделили голод и лишения со всем народом, работавшим для фронта. И они оставили для нас богатейший материал о боевых годах. Историю можно переписать, а документальные свидетельства - старые газеты и снимки - не подделаешь.
Эта книга - о рязанцах, чьим оружием с 1941 по 1945 год были бумага, карандаш и фотокамера
0
Корзина
0
Избранное
Удалить все