Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Slovo i obraz v poiskakh drug druga

Monografii︠a︡

Maison d'édition
PrinTerra-Dizaĭn
Издано в
Volgograd
Année de publication
2020
Pages
252
Couverture
Hard
Circulation
500 exemplaires
Poids
0,4 kg
ISBN
978-5-98424-283-7
29 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
В монографии рассматриваются проблемы взаимопорождения культурно маркированных значений и смыслов, истоки их формирования и историческая динамика; анализируются составляющие семантики языковых единиц, обозначающие их принадлежность определенной культуре; исследуются сложные смысловые связи, возникающие при их реализации в политическом, художественном, комическом дискурсе и кинотексте. В книге рассмотрены следующие темы: Лингвокультурные особенности мировосприятия (на материале китайского и русского языков); «Страны, разделенные одним языком»: особенности британского и американского юмора; Интерсемиотический перевод русской классики средствами зарубежной кинематографии; «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»: стратегии перевода юмористических текстов и т.д. Автор: Леонтович Ольга Аркадьевна - доктор филологических наук.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout