Недавно искали: v1; version; ews; sns; regions myanmar; lambda;
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Недавно искали: v1; version; ews; sns; regions myanmar; lambda;
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

А ў чым соль?

гумарыстычныя апавяданнi са свайго жыцця

( Série Несур'ёзна пра сур'ёзнае )
Maison d'édition
Чатыры чвэрцi
Издано в
Мiнск
Année de publication
2022
Pages
164
Couverture
Paperback
Circulation
150 exemplaires
Poids
0,137 kg
ISBN
978-985-581-500-7
28 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
The book of the famous poet and playwright Vladimir Isaichev "Well, then... What's the humor?" Tatiana Dashkevich's translations include short autobiographical humorous stories. They cover the post-war, stagnant, post-Soviet periods and the 21st century. The works are rich in the color of living language, the unexpectedness of the plots and the variety of characters.
Surprisingly, life stories like anecdotes claim that good humor is the best medicine of all time!
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout