Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié

Progulki po sadu

( Série Чейсовская коллекция )
Maison d'édition
Kniz︠h︡niki
Издано в
M.
Année de publication
2019
Pages
144
Couverture
Hardcover
Circulation
1000 exemplaires
Langue
In Russian
Poids
0,215 kg
ISBN
978-5-9953-0643-6
25 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
«Сказал рабби Йеошуа бен Леви: пылко [жаждали сыны] Израиля Шхины, подобно сказанному: “Пусть войдет мой друг в свой сад (ле-гано)” (Шир а-ширим, 4:16) — под свадебный балдахин Свой (легинуно)». «Ган», «сад» — излюбленная метафора Танаха. Мудрецы любят «пардес», тоже сад, но уже явно персидского происхождения в мишнаитском иврите. «Ган» — это еще и 53 в гематрии, числовом значении. А 53 — особое число, ведь в Пятикнижии 53 главы. Возлюбленная в Песни Песней зовет своего суженого войти в сад. Толкователи видят в этом метафору взаимоотношений Невесты, Общины Израиля, и Жениха, Всевышнего. Мы обручены с Ним Торой. Она — наша жизнь. С ней мы «гуляем по саду», под Его свадебным балдахином. Прогулки по саду всегда актуальны. Это не экскурсия в славное прошлое, а жизнь здесь и сейчас. В недельных главах Торы мы можем и должны находить свои тропы, своевременные сегодня. «Пусть войдет мой друг в свой сад».
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout