Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Iсцi ўдваiх

Лiрыка

Maison d'édition
Чатыры чвэрцi
Издано в
Мiнск
Année de publication
2022
Pages
300
Couverture
Hardcover
Circulation
300 exemplaires
Poids
0,456 kg
ISBN
978-985-581-567-0
46 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
To love nature means to love the Motherland. These words can be used as an epigraph to the new book by Fyodor Gurinovich, in which the author's translation into Russian is given next to each poem.
"In Belarusian poetry, Fyodor Gurinovich is unlike anyone else. No one, except for him, writes so masterfully and psychologically accurately about the full drama of the life of animals. And in world poetry, he has a great predecessor - the English poet Ted Hughes." This is how the well-known Belarusian poet and literary critic Yury Sapazhkov wrote about the work of his colleague in the book "On the space of the word".
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout