Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Pervyĭ sʺezd uchenykh Respubliki Belarusʹ

Minsk, 1-2 noi︠a︡bri︠a︡ 2007 g.: sbornik materialov

Maison d'édition
Belorusskai︠a︡ nauka
Издано в
Minsk
Année de publication
2007
Pages
704
Volume1
704
Illustration et cartes
photos, tables
Couverture
Hard
Circulation
3000 exemplaires
Poids
1,100 kg
ISBN
978-985-08-0901-8
30 USD
Frais de livraison:
48 USD
Ajouter à
Ajouter à
Алексей Иванович Соболевский, будучи одним из классиков отечественной филологической науки, является общепризнанным авторитетом в изучении корпуса переводной литературы Древней Руси во всей его полноте. Соответствующи естатьи и книги ученого до сих пор находятся под руками у всех, кто занимается разработкой древнерусских рукописных источников, по отдельным переводным памятникам суждения А. И. Соболевского все еще остаются последним словом в науке.
Предлагаемая вниманию читателей работа А. И. Соболевского «Древнерусская переводная литература» представляет собой курс лекций, прочитанный студентам С.-Петербургского университета в 1892/93 учебном году. Таким образом, перед нами хронологически первый опыт ученого в освоении темы, которая со временем станет одной из главных в его исследованиях. Об этом следует помнить, потому что по некоторым позициям он в последствии изменил свою точку зрения. В то же время первый опыт в каком-то смысле остался в творчестве А. И. Соболевского единственным, потому что в дальнейшем он уже не задавался целью представить синоптический обзор древнеславянских и древнерусских переводов в пределах до начала XV в. Соответственно, настоящая книга будет несомненно полезна довольно широкому кругу славистов, интересующихся переводным наследием славянского средневековья.
Архив А. И. Соболевского погиб в послереволюционные годы, поэтому егокурс 1892/93 года дошел до нас только в виде литографированного издания, предназначенного для узкого круга слушателей. Множество грубых, в том числе орфографических и фактических ошибок, свидетельствует о том, что литографированное издание не было визировано лектором. Есть и другие признаки того,что литография воспроизводит черновой вариант конспектов лекционного курса.
В настоящем издании ошибки и изъяны черновика по возможности исправлены.
Кроме того, труд А. И. Соболевского снабжен вспомогательными разделами —
вступительной статьей издателя, примечаниями — с уточнением находящихся
в тексте библиографических и архивных ссылок, указателем имен и оглавлением
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout