Недавно искали: version; .local; .boto; .environment; .remote; system;
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Недавно искали: version; .local; .boto; .environment; .remote; system;
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Evkhologiĭ Velikoĭ t︠s︡erkvi v slavi︠a︡no-russkom perevode kont︠s︡a XIV veka

Issledovanie i tekst

Maison d'édition
Alʹi︠a︡ns-Arkheo
Издано в
M.: SPb.
Année de publication
2019
Pages
400
Couverture
Hardcover
Circulation
300 exemplaires
Langue
In Russian
Poids
0,6 kg
ISBN
978-5-98874-167-1
69 USD
Frais de livraison:
Ajouter à
Ajouter à
В книге изучается и впервые публикуется славяно-русский перевод византийской богослужебной книги Евхологий Великой церкви, сделанный, по мнению авторов, русскими книжниками по заказу митрополита Киприана в Константинополе в 80-е годы XIV в. Этот перевод был задуман Киприаном для организации московского кафедрального богослужения по образцу главного храма византийской столицы — храма св. Софии. Он имеет яркие языковые черты, позволяющие по-новому охарактеризовать процесс «второго южнославянского влияния» на русскую письменность. В книге описываются особенности данного перевода и показывается, как новые южнославянские нормы внедрялись в книжность Московской Руси конца XIV в.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout