Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Taĭny filʹmov o Vtoroĭ mirovoĭ voĭne

( Série 1941-1945. Великая и неизвестная война )
Maison d'édition
Veche
Издано в
M.
Année de publication
2019
Couverture
Hard
Circulation
1000 exemplaires
Poids
0,800 kg
ISBN
978-5-4484-1420-6
20 USD
Frais de livraison:
29 USD
Ajouter à
Ajouter à
В новой книге известного историка и писателя Бориса Соколова рассказывается о том, что лежит в основе художественных фильмов, в которых так или иначе отразилась тема Второй мировой и Великой Отечественной войны: «Жди меня», «Звезда», «В августе 44-го», «Два капитана», «Западня», «Щит и меч», «Офицеры», «А зори здесь тихие…», «Пламя», «Семнадцать мгновений весны», «Аты-баты, шли солдаты…», «Любовь земная», «Судьба», «Экипаж», «Спасти рядового Райана», «Т-34», «Жаворонок», «Каждому свое» и «Подвиг Фархада». Речь пойдет о тех фильмах, где действуют вымышленные герои и бои и сражения, в которых они участвуют, не приурочены к конкретным боям и сражениям, равно как и другим событиям Второй мировой войны, хотя порой и имеют достаточно узнаваемые сражения-прототипы, точно так же, как герои этих книг, имеют в большинстве случаев тех или иных реальных прототипов. Но военные мифы в кинематографе в значительной мере формируются именно такими, «неисторическими» фильмами. И эти мифы, как правило, приукрашивают события в свою пользу.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout