Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Vri︠a︡tuvati berezenʹ

Maison d'édition
Ranok
Издано в
Kharkīv
Année de publication
2022
Pages
240
Couverture
Hard
Poids
0,391 kg
ISBN
978-617-09-7985-8
32 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
Предлагаемая книга посвящена лингвотекстологическому и лингвистическому анализу памятника старотатарского литературного языка – сочинению Кадыр Али-бека, условно названного "Джами ат-таварих" ("Сборник летописей"). Кадыр Али-бек был визирем Касимовского хана и в честь интронизации Ураз-Мухаммеда на касимовском престоле написал "Хвалу" царю Борису Годунову. Также в сочинение включен перевод одноименного труда Рашид ад-Дина и дастаны о золотоордынских ханах, написанные самим автором. Все найденные списки этого сочинения происходят из Волго-Уральского региона и были связаны с Казанью и Касимовым. Данный письменный памятник, созданный в 1602 году в Касимове, выделяется тем, что в нем переплелись и смешались грамматические формы и лексика различных диалектов тюрко-татарского языка. Сам Кадыр Али-бек языком своего сочинения называет тюрки. Этот язык носит смешанный характер, в нем сочетаются собственно литературные формы, восходящие к поволжскому тюрки (XII–XV вв.) и испытавшие некоторое влияние чагатайской традиции, с элементами татарского народно-разговорного языка XVI–XVII вв.
Автор: Хисамиева Замзамия Ахияровна - кандидата филологических наук.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout