Недавно искали: ask a question; Contact; extension; agents; bottom; creation;
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Недавно искали: ask a question; Contact; extension; agents; bottom; creation;
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Permistika 20: dialekty i istorii︠a︡ permskikh i︠a︡zykov vo vzaimodeĭstvii s drugimi i︠a︡zykami

( Vypusk 20 )
Maison d'édition
UdGU
Издано в
Iz︠h︡evsk
Année de publication
2025
Pages
429
Couverture
Soft
ISBN
978-5-6053065-4-2
Frais de livraison:
Ajouter à
Ajouter à
Писатели, поэты, драматурги, пожалуй, как никто из людей искусства, по-мужски решительно и по-солдатски храбро шагнули в войну. Из студенческих аудиторий, из редакций журналов и издательств, из московских квартир и глухих деревень, с заводов и из колхозов — поодиночке, отделениями, взводами, ротами — на фронт, в пекло. Среди них были уже сложившиеся мастера слова, такие как Константин Симонов и Алексей Сурков, были и малоизвестные, публиковавшиеся разве что в дивизионных малотиражках и армейских газетах, такие как Сергей Орлов и Василий Субботин, были и совсем неизвестные, кто напишет свои шедевры спустя годы, такие как Юрий Белаш. Подобной книги ещё не было. Уникальность «Писательской роты» ещё и в том, что её можно без конца дописывать и пополнять.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout