Недавно искали: համալսարանի; doc; dummy; private key; 2000; topics other;
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Недавно искали: համալսարանի; doc; dummy; private key; 2000; topics other;
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Miscellanea res Polonorum, Brittanorum ac Judaeorum illustrantia

Maison d'édition
Historia Iagellonica
Издано в
Kraków
Année de publication
2015
Pages
322
Couverture
Hard
Poids
1,683 kg
ISBN
978-83-65080-03-5
35 USD
Frais de livraison:
30 USD
Ajouter à
Ajouter à
Военные дневники – явление уникальное. Дневник сержанта, затем лейтенанта Владимира Гельфанда уникален вдвойне – по хронологии, географии, объему и откровенности. Первые записи относятся к маю 1941 г., последние – к октябрю 1946 г., когда автор вернулся из Германии домой. В. Н. Гельфанд попал на фронт в дни тяжелых поражений Красной армии летом 1942 г. и панического отступления после Харьковской катастрофы; он участвовал в Сталинградской битве, освобождал Украину и Польшу, закончил войну в Германии. Рядовой минометчик, затем командир минометного взвода, старался писать каждый день, при любых условиях, даже в окопе под обстрелом. Дневник содержит неприкрашенные сведения о повседневной жизни на войне, о быте и нравах в тылу и на фронте. В то же время это своеобразный «роман воспитания», история взросления наивного идеалиста, превращения мальчика в мужчину. Особый интерес представляют записи автора в период его службы в Германии в 1945–1946 гг., его впечатления о немецкой культуре, быте, нравах, об отношениях с немецкими женщинами. Германская часть дневника была опубликована в переводе на немецкий и шведский языки. Но полностью, без каких-либо изъятий и сокращений, дневник Владимира Гельфанда издается впервые
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout