Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

"Mimesis so-zert︠s︡anii︠a︡" i. "mimesis so-uchastii︠a︡" v istorii russkoĭ dramy XVII– XXI vv.

Maison d'édition
Nestor-Istorii︠a︡
Издано в
SPb.
Année de publication
2018
Pages
296
Couverture
Soft
Circulation
300 exemplaires
Poids
0,465 kg
Учетный номер
P63336
ISBN
978-5-4469-1343-5
$27,00
Frais de livraison:
$6,00
Ajouter à
Ajouter à
Предлагаемая монография представляет собой опыт построения «теоретической истории» русской драмы, т.е. анализ глубинного уровня смены литературных направлений, течений и групп, реализующейся в истории драмы. Специфика драматических текстов не сводится исключительно к литературной: драматическое произведение одновременно принадлежит другому искусству — театру. Поэтому в монографии учитывается жесткая связь драмы и с театром, и с такими сферами театрализованного социального бытия, как ритуал, повседневная театрализация, игра. В качестве инструмента анализа используется общая оппозиция двух моделей театрально-драматических текстов: «мимесис со-участия» / «мимесис со-зерцания». Их основное различие прежде всего заключается в том, что модель «мимесиса со-участия» допускает поэтологическое общение сцены с залом, а модель «мимесис со-зерцания» — не допускает. Каждая глава посвящена моноанализу какой-либо одной русской пьесы (или одной темы, связанной с историей русской драмы).
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout