Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié

"Chuz︠h︡oe slovo prostupaet...": Ret︠s︡ept︠s︡ii︠a︡ russkoĭ klassiki v proze SShA vtoroĭ poloviny XX - nachala XXI veka

Monografii︠a︡

Maison d'édition
Flinta
Издано в
M.
Année de publication
2018
Pages
268
Couverture
Paperback
Circulation
200 exemplaires
Langue
In Russian
Poids
0,282 kg
ISBN
978-5-9765-2593-1
22 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
В монографии анализируется, как американские авторы интерпретируют «чужое слово» русской классики, стремясь осмыслить вопросы, актуальные для современности. В работе выделяются три основных варианта рецепции инокультурного художественного дискурса: медиация, гибридизация и реакцентуация. Наряду с такими американскими классиками, как С. Беллоу, Дж. Сэлинджер, Ф. Рот, Д. Гарднер, в поле исследования входят современные авторы «культурного пограничья», для которых особенно важно осмысление «постдефисной» этнической идентичности. Особое место среди них, конечно, занимают русско-американские писатели, прозе которых уделяется значительное внимание.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout