Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Langue nationale
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié

Slovarʹ redkikh slov i arkhaizmov. Krasnai︠a︡ Kniga russkogo i︠a︡zyka

K - L

( Tom 2 )
Maison d'édition
MID "Osoznanie"
Издано в
M.
Année de publication
2023
Pages
596
Couverture
Hardcover
Langue
In Russian
Poids
0,845 kg
ISBN
978-5-98967-334-6
84 USD
Frais de livraison:
26 USD
Ajouter à
Ajouter à
Толкования устаревших слов русского языка сопровождаются примерами из литературных произведений. Пример фрагмента словарной статьи: "Ком – у славянских народов одно из древних и замещающих названий медведя; поскольку он являлся тотемным животным и называть его прямо было запрещено, существовали слова-замены (эвфемизмы); кроме того, существовал праздник весеннего равноденствия и пробуждения природы, тесно связанный с именем кома-медведя – Комоедица, во время которого ему в лес несли угощение в виде блинов, а затем устраивали многодневные и торжественные празднества; в христианскую пору праздник был назван Масленицей; другие имена медведя – косолапый, мишка, потапыч, топтыгин, Михаил Иваныч, Михаил Потапыч; подлинное, табуированное имя – бер, ар. Примеры: «Первый блин комам, блин второй – знакомым, третий блин – дальней родне, а четвёртый – мне». Русская народная пословица"
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout