Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié

Smertʹ na furshete

Polnyĭ tekst romana

Издано в
M.
Année de publication
2017
Pages
502
Couverture
Paperback
Langue
In Russian
Poids
0,634 kg
ISBN
978-5-4483-8257-4
29 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
В Москве майским днем научная сотрудница академического института Ксения Котляр встречает журналиста Андрея Трешнева, с которым у нее был роман – когда она пятнадцать лет назад работала в педагогическом колледже. Трешнев приглашает Ксению на торжественную церемонию национальной литературной премии «Новый русский роман», где во время фуршета обнаруживают убитым лауреата, а также молодую критикессу Элеонору Кущину. Так Ксения оказывается в гуще литературных страстей вокруг премий, одновременно втягиваясь в орбиту премий педагогических и музыкальных. Действие происходит в наши дни в Москве, а также в Санкт-Петербурге и в Киеве, и развивается по трем линиям: детективной – расследование убийства лауреата Игоря Горчаковского и Элеоноры Кущиной, любовной (Ксения обнаруживает, что у неуемного Трешнева длится роман с ее соперницей, учительницей Инессой) и по линии нравоописательной – в романе представлены многие характерные типы и образы современного литературного и культурного процесса, художественно показаны механизмы создания «бестселлеров», книг-лауреатов, «культовых» писателей. Тональность повествования юмористическая, хотя, по мнению писателя и филолога Евгения Водолазкина, это смешная до беспощадности сатира на литературную тусовку. Писатель и радиоведущий Анатолий Макаров («Радио Россия-Культура», передача «Диалоги ума и сердца») полагает, что роман успешно продолжил традицию книг Ольги Форш «Сумасшедший корабль» и Валентина Катаева «Алмазный мой венец». Роман «Смерть на фуршете» по рукописи вошел в шорт-лист премии «Нонконформизм» в 2013 году. Сокращенный вариант опубликован в журнале «Москва» (2014. № 1, 2) и отмечен годовой премией журнала.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout