Недавно искали: regions kenya; routes; delivery; topics economy; topics sports; act;
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Недавно искали: regions kenya; routes; delivery; topics economy; topics sports; act;
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

D. K. Sivt︠s︡ev-Suorun Omolloon, patriarkh i︠a︡kutskoĭ literatury

Dvui︠a︡zychnai︠a︡ khrestomatii︠a︡ na russkom i angliĭskom i︠a︡zykakh: opyt perevoda: uchebnoe posobie: v 2 knigakh. Kniga 1: Vse my – deti odnoĭ materi

( Kniga 1 )
Maison d'édition
SVFU
Издано в
I︠A︡kutsk
Année de publication
2021
Pages
144
Volume1
144
Couverture
Hardcover
Circulation
87 exemplaires
Poids
0,720 kg
ISBN
978-5-7513-3192-4
75 USD
Frais de livraison:
9 USD
Ajouter à
Ajouter à
This is the first book of two volumes that provides an immersion in the thoughts and worldview of Dmitriy Kononovich Sivtsev-Suorun Omollon (1906-2005). The main body of
this book contains a reprint and translation of his monograph titled “We are all Children of One Mother”. The book also includes a reprint and translation of an article by the first President of the Sakha Republic (Yakutia) M. E. Nikolaev about D. K. Sivtsev-Suorun Omollon. The languages are arranged in
parallel columns with the Russian and English versions sideby-side. So, the book can be used as a tool for the study of one
language in relation to the other. The reprints are translated into the English language from the Russian language. Inversely, the editor’s material is translated from the English language into the Russian language. The editor’s material includes notes about various people and events to which the reprinted texts refer. Furthermore, the book includes an analysis of the process of translation as well as some questions about the text and some
translation exercises.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout