Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié

Sobranie sochineniĭ v 5 tomakh

Rasskazy i povesti raznykh let

( Tom 1 )
Maison d'édition
Petropolis
Издано в
SPb.
Année de publication
2024
Pages
600
Couverture
Hard
Circulation
300 exemplaires
Langue
In Russian
Poids
0,722 kg
ISBN
978-5-9676-1639-6
62 USD
Frais de livraison:
26 USD
Ajouter à
Ajouter à
В пятитомник, выпущенный к 75‑летию известного прозаика, публициста и сценариста вошло все лучшее, написанное Дмитрием Николаевичем Каралисом за четыре десятилетия литературной работы: романы, повести, рассказы, дневники, эссе, фельетоны, публицистические и исторические статьи.
В первый том включены повести «Феномен Крикушина» (1984 г.), «Мы строим дом» (1985 г.), фантастический рассказ «Летающий водопроводчик» (1986 г.), рассказы «Случай с Евсюко вым» (1985 г.), «Фашисты и Фантомас» (1984 г.),
«Само вар графа Толстого» (1984 г.), «Картина» (1983 г.),
«Д., с к. м. п. в б.» (1991 г.), рассказы из цикла «У нас в Зеле-
нохолмске» (1990 г.) и роман «Игра по‑крупному» (1989 г.) —
о поисках смыслов жизни в переломные для страны времена.
Лауреат международных и общероссийских литературных
и кинопремий, Дмитрий Каралис пишет в легкой ироничной
манере, его прозу отличает мягкий юмор и искренность по-
вествования. Как писал о своем ученике Борис Стругацкий,
«Читать Каралиса — одно удовольствие. Ты словно беседу-
ешь с веселым, добрым, умелым и многознающим человеком.
Приятной вам беседы, читатель!»
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout