Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération LoC
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
annuler les filtres

Balut

Roman predmestʹi︠a︡

Maison d'édition
Jaromir Hladik Press
Издано в
SPb.
Année de publication
2024
Pages
208
Couverture
Soft
Poids
0,230 kg
22 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
Исроэл Рабон (1900–1941) писал на идише и жил в Лодзи (Польша). Балут – бедняцкое предместье этого промышленного города. Там, как следует из названия, разворачивается действие романа «Балут» (1934). Это сложный формальный эксперимент, сочетающий в себе реализм и высокий модернизм, инфернальный урбанизм, восходящий к Бодлеру, и откровенную бульварщину, сентиментальную мелодраму и кровавый нуар, черты романафельетона и приемы современного автору кинематографа. «Балут» более радикален, чем предыдущий роман Рабона «Улица» (1928), шедевр, переведенный на многие языки, в том числе на русский (2014). Интерес к «Балуту», условно не завершенному, хоть и опубликованному автором, появился только в последние годы: вышли его переводы на французский (2006) и польский (2018). В документальном очерке «Зарисовки 1939 года», включенном в настоящее издание, Рабон описывает начало Второй мировой войны, апокалиптические первые дни сентября 1939 г., немецкие бомбардировки его родной Лодзи.
Перевод с идиша Елизаветы Домниковой и Валерия Дымшица.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout