Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié

I z︠h︡iznʹ tvoi︠a︡, kak povestʹ bez kont︠s︡a

( Série Современный роман )
Maison d'édition
Diksi Press
Издано в
M.
Année de publication
2017
Pages
480
Couverture
Hardcover
Langue
In Russian
Poids
0,59 kg
ISBN
978-5-905490-37-8
32 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
В книге "И жизнь твоя, как повесть без конца" два автора - Леонид Исаенко и Сергей Кардо. Совершенно непостижимым образом они не мешают, а дополняют друг друга, словно бегут в одной команде эстафету.
И дело даже не в том, что один автор сменяет другого хронологически — за событиями 40-ых и 50-ых, описываемых в повести Леонида Исаенко "Последнее лето детства", следуют повесть и рассказы Сергея Кардо, в них жизнь уже 60-ых, 70-ых, а все больше уже почти наших дней. Ну что там для поколения какие-то десять-пятнадцать лет — одно мгновение…
В книге много яркого юмора и тонкой иронии. Иногда очень смешная, порой грустная, пронзительная, их проза однозначно лишена скуки. И нарочитости. Ну, разве что совсем чуть-чуть, в пределах возможного, а скорее необходимого. Потому что это в первую очередь хорошая литература, и только во вторую все остальное.
Они оба пишут о себе. Но, удивительное дело, про нас всех, живших тогда и живущих сейчас, гораздо больше. У Игоря Яркевича есть такое выражение — "гид по семидесятым годам". Про этих авторов точнее не скажешь. Просто у них написалось не только по семидесятым.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout