Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Livres
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Afficher sur:
Translittération RAK
Langue nationale
Translittération latine
Translittération RAK
Translittération LoC
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié
0
0
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout
Type d'édition
Région de maisons d'édition
скрыть невыбранное
показать все »
Publié

I колькi б часу нi прайшло...

Эсэ i нарысы

Maison d'édition
А.М. Вараксiн
Издано в
Мiнск
Année de publication
2022
Pages
176
Couverture
Hard
Circulation
100 exemplaires
Langue
In Belarusian
Poids
0,303 kg
ISBN
978-985-7299-38-6
42 USD
Frais de livraison:
6 USD
Ajouter à
Ajouter à
In his new book of essays and sketches "And no matter how much time has passed..." journalist, poet and writer Uladzimir Barysenko tells about little or completely unknown facts from the life and works of classics of Belarusian and Russian literature and other outstanding artists who decorated the country with their talent Slavic literature and art. These are Yanka Kupala, Yakub Kolas, Maksim Bagdanovich, Adam Mickiewicz, Kondrat Krapiva, Arkady Kulyashov, Vasyl Bykau, Ivan Melezh, Yanka Sipakov, Pavlyuk Pranuza, Arkady Narkevich, Yazep Drozdovich, Mykola Fedyukovych, Mykolai Rubtsou, Boris Primerov, Yevgeny Yevtushenko, Pavel Ulyashov, Uladzimir Vysotsky. The personal life and personal work of the author are connected with their names in one way or another.
0
Panier
0
Favoris
Supprimer tout