Недавно искали: 2016; .cache; ascii; exclude; editorials; .swf;
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Недавно искали: 2016; .cache; ascii; exclude; editorials; .swf;
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
reset filters
0
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
reset filters

I︠O︡dnomai A.Manii︠o︡zov dar khotiroti dustonu khamkoron va shogirdon

Publisher
Donish
Published in
Dushanbe
Year
2021
Pages
222
Cover
Soft
Weight
0.270 kg
ISBN
978-99975-74-74-9
34 USD
Shipping:
20 USD
Add to
Add to
Роман Алексея Афанасьева «Юманлăх çулçă тăкмарĕ» (Дубы не сбросили листья) рассказывает о боевых и трудовых подвигах советского народа в годы Великой Отечественной войны. Читатель успел полюбить героев романа. В третьей книге он снова встретится с тетушкой Откан, дедом Фомой, Семеном Черным, Николаем Дегтяревым и другими героями. Четвертый год идет жестокая война, многие оплакивают потерю близких. Людей радует одно: Победа близка. После госпиталя вернулся домой Антип. Но недолго длится радость Василисы по этому поводу: почтальонка приносит им горькую весть – на фронте погиб их сын Саша. Антип с женой утешение ищут в работе, они начинают возрождать колхозный сад, который очень сильно пострадал в годы войны. В этом деле Антипу нет равных, не зря же его называют местным Мичуриным. Там же, в саду, они узнают, что наступил долгожданный день – день Победы...

Солдаты возвращаются домой. Мало их осталось, а работы – непочатый край. Чувашская деревня Тăмпай расположена в нефтедобывающем районе Татарстана. Наряду с вопросами нравственности автор поднимает проблемы развития народного хозяйства, вопросы экологии.
Алексей Андриянович Афанасьев – участник Великой Отечественной войны, поэт, прозаик, переводчик (член Союза писателей СССР с 1949 года). Его перу принадлежат переводы поэмы «Нарспи» Константина Иванова, «Водяная мельница» Александра Алги, «Айдар» Петра Осипова и других на удмуртский язык. С удмуртского на чувашский язык перевел поэму А. Клабукова «Маленький Максим», комедию В. Садовникова «На крутом берегу» и др. Автор более 20 книг.
0
Favorites
Delete all