Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
0
0
0
Favorites
Delete all
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published

Povestʹ o Tatarinovoĭ

Sektantskie teksty

en
translation: The story of Tatarinova - Sectarian texts
Published in
SPb.
Year
2022
Pages
264
Cover
Hardcover
Circulation
2000 copies
Language
In Russian
Weight
0.32 kg
ISBN
978-5-89059-453-2
24 USD
Shipping:
6 USD
Add to
Add to
Анна Радлова - петербургская поэтесса и известная красавица Серебряного века, автор нескольких поэтических сборников и множества переводов. В 1920-х она оказалась в самом центре литературной и театральной жизни. Созданный ею и ее друзьями кружок "эмоционалистов" претендовал на лидерство в новой революционной культуре. В это время Радлова пробовала себя в драматической и прозаической формах. Ее тексты отличаются психологической тонкостью и мистической насыщенностью, к тому же посвящены они самым загадочным страницам русской истории. "Повесть о Татариновой" (1931; впервые опубликована А. Эткиндом в 1997-м) написана динамичной метафорической прозой. Она рассказывает о сектантской общине Екатерины Татариновой, существовавшей в Петербурге во времена Александра I. "Богородицын корабль" (1921) - драма в пяти сценах, написанная характерным стихом Радловой; фабула основана на апокрифической легенде русских скопцов. "Крылатый гость" (1922) - сборник мистических стихотворении?, через которые просвечивает трагедия истории и своеобразный эротизм автора. В своей исторической прозе и поэзии Радлова основывается на документальных источниках, вводя их в лирический сюжет, который поражает сенсационной новизной.
"Существует реальность, в которой смерть уступчива и обратима, воскрешения повторяются вновь, а воскресшие сохраняют память о своих прежних воплощениях: реальность текстов. Двести лет назад необыкновенная женщина пыталась лечить мужчин от их любви. Документы о ней были опубликованы в конце следующего века. Другая необыкновенная женщина перечитала их и переписала по-своему в 1931-м. В 1996-м мы впервые прочли ее версию любви, крови и истории. Кажется, настало время перечитать". А. Эткинд
0
Favorites
Delete all