Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
reset filters
0
0
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
reset filters

Svetlana Allilueva – Pasternaku. "I︠A︡ pereshagnula moĭ Rubikon"

en
translation: Svetlana Alliluyeva to Boris Pasternak. "I have crossed my Rubicon"
Publisher
Algoritm
Published in
M.
Year
2018
Pages
448
Cover
Hardcover
Circulation
600 copies
Language
In Russian
Weight
0.48 kg
ISBN
978-5-906995-60-5
25 USD
Shipping:
6 USD
Add to
Add to
Вечер 6 марта 1967 года переломил жизнь Светланы Аллилуевой пополам - на ДО и ПОСЛЕ. "Я перешагнула мой Рубикон" - так в неотправленном письме Борису Пастернаку по прочтении "Доктора Живаго" определила беглянка свое решение покинуть Родину. Переклички судеб героев романа с собственной жизнью потрясли дочь Сталина: "Каждое слово этой удивительной книги открывало мне мою собственную судьбу и судьбу всей моей России…". Оказавшись в эмоциональном неводе литературных аллюзий, она написала письмо-эссе, пытаясь осмыслить свою непростую судьбу, объясниться с оставленными в Советском Союзе детьми и разобраться в себе. Полвека спустя это письмо впервые публикуется в России. Незаслуженно отверженная, непонятая и не прощенная внуками и детьми, Светлана Сталина-Аллилуева-Питерс, самый первый общественно значимый советский политический диссидент (хотя к этой роли она никогда не стремилась) и самый известный невозвращенец, - в новой книге Рафаэля Гругмана "Светлана Аллилуева - Пастернаку. "Я перешагнула мой Рубикон"".
0
Favorites
Delete all