Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
reset filters
0
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
reset filters

Šokačka narodna nošnja: Bački Monoštor

Published in
Sombor
Year
2017
Pages
189
Cover
Hardcover
Weight
0.605 kg
ISBN
978-86-80878-00-3
35 USD
Shipping:
9 USD
Add to
Add to
В 1925 году на вопрос сюрреалистической анкеты о самоубийстве Рене Кревель ответил "Это, возможно, самый верный и совершенный выход". Пьер Дюмон, герой его знаменитого романа "Трудная смерть" (1926), тоже не находит другого выхода. Он страстно влюблен в американского композитора Артура Браггла, а тот делает вид, что Пьер ему наскучил. Глаз Браггла, маленького дикаря, пахнет лесом, сухим деревом, дождем. Одна капелька его взгляда глубже всех океанов вместе взятых. Глаз Браггла – звериный глаз. Нежная лава затапливает все вокруг, и Пьер понимает, что смерть – точка в пространстве и времени, где сходятся, взаимно друг друга уничтожая, все взгляды – взгляды существ, предметов, минут, мест, жестов, сожалений, радости, надежд, злобы, криков, слез, смеха. Остается лишь дыра – белее белого, чернее черного. Огромные глаза так широко распахнуты, что кажутся пустыми. Браггл бывает таким красивым, лишь когда он заблудится в какой-то мгле, а его глазницы глубоко вваливаются, и даже не верится, что такие таинственные впадины могли появиться на человеческом лице. Переводчик Валерий Викторович Нугатов (настоящая фамилия — Твердохлеб; род. 6 марта 1972, Полтава, Украинская ССР, СССР) — русско-украинский поэт, прозаик, переводчик, перформанс-артист.
0
Favorites
Delete all