Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
0
0
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published

Час second-hand. Кiнець червоної людини

Перекладач: Леся Лисенко

en
translation: Second-hand time. The end of the red man - Translator: Lesya Lysenko
Publisher
Folīo
Published in
Kharkīv
Year
2020
Pages
480
Cover
Hard
Circulation
750 copies
Language
In Ukrainian
ISBN
978-966-03-9220-5
36 USD
Shipping:
27 USD
Add to
Add to
Standing on the ruins of the USSR, the Russian new empire was in no hurry to say goodbye to its past, which, above all, put up a diabolical resistance to the new age. This gave rise to a transitional era, which Svitlana Aleksievich rightly christened the second-hand period. "Second-hand time" is a monologue of people who were "lucky" to live in the USSR and during its collapse. From these revelations - from lovingly nostalgic to terribly boring - a mosaic portrait of the "Soviet man" is formed. seldom thinks about the price of that "greatness." These monologues are saturated with human suffering, physical and mental pain, painful longing for the lost, the desire to complain about a difficult fate, disappointment in the present and the romanticization of some unfulfilled past. Together with her characters, the writer shows that the period of Yeltsin's democracy was a screen that no profound social transformations took place. And the Soviet system demanded a continuation in another monster ...
0
Favorites
Delete all