Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Транслитерация RAK
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
0
0
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published

Kni︠a︡zʹ P.A. Vi︠a︡zemskiĭ i N.P. Barsukov

Perepiska

en
translation: Prince P.A. Vyazemsky and N.P. Barsukov - Correspondence
Publisher
R.Valent
Published in
M.
Year
2021
Pages
620
Cover
Hardcover
Circulation
200 copies
Language
In Russian
Weight
0.755 kg
ISBN
978-5-93439-613-9
34 USD
Shipping:
26 USD
Add to
Add to
В настоящем издании публикуется переписка кн. П.А. Вяземского с Н.П. Барсуковым, сохранившаяся в РГАЛИ. Она раскрывает недостаточно исследованные аспекты литературной биографии Вяземского, начальную историю подготовки полного собрания его сочинений, хронологию работы Вяземского над рядом статей и стихотворений, существенно уточняет бытующие представления о круге чтения Вяземского в последние годы его жизни и его восприятии целого ряда журналов и газет, от «Русской старины» и «Чтений в Обществе истории и древностей российских» до «Русского мира», «Голоса» и «Гражданина». Одновременно конкретизируются имеющиеся данные как об элитных связях позднего Вяземского (А.В. Адлерберг, царская семья, европейская аристократия), так и о его отношениях с миром русских «археографов» (в т.ч. с А.И. Тимофеевым и Ю.В. Толстым), в целом остававшихся закрытыми для сторонних наблюдателей. Наконец, дополняются имеющиеся представления о внутрисемейных отношениях Вяземских — Шереметевых и о жизни П.А. и В.Ф. Вяземских за границей (преимущественно в Гомбурге); в этом контексте проясняется личность многолетнего секретаря Вяземского Д.А. Чаплина и не лишенная своеобразного драматизма история его отношений с Вяземским, Барсуковым, С.Д. Шереметевым.
0
Favorites
Delete all