Preservation of the population of the North Russia
Monograph
Published in
Arkhangel'sk
Illustrations and maps
illustrations
29 USD
Add to
Add to
В книге изучается и впервые публикуется славяно-русский перевод византийской богослужебной книги Евхологий Великой церкви, сделанный, по мнению авторов, русскими книжниками по заказу митрополита Киприана в Константинополе в 80-е годы XIV в. Этот перевод был задуман Киприаном для организации московского кафедрального богослужения по образцу главного храма византийской столицы — храма св. Софии. Он имеет яркие языковые черты, позволяющие по-новому охарактеризовать процесс «второго южнославянского влияния» на русскую письменность. В книге описываются особенности данного перевода и показывается, как новые южнославянские нормы внедрялись в книжность Московской Руси конца XIV в.