Недавно искали: user; buckets; manifest; Additional; properties; hudson;
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Недавно искали: user; buckets; manifest; Additional; properties; hudson;
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
reset filters
0
0
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
reset filters

Onomasticheskie realii v khudoz︠h︡estvennom tekste kak forma vyraz︠h︡enii︠a︡ intertekstualʹnykh otnosheniĭ i sposoby ikh peredachi na i︠a︡zyk perevoda (na materiale nemet︠s︡koi︠a︡zychnoĭ poezii)

Monografii︠a︡

Publisher
SOGU
Published in
Vladikavkaz
Year
2024
Pages
160
Cover
Soft
Circulation
500 copies
Weight
0.200 kg
ISBN
978-5-00081-686-8
25 USD
Shipping:
6 USD
Add to
Add to
Монография посвящена проблеме перевода ономастических реалий, выступающих в качестве одной из форм выражения интертекстуальных отношений в художественном дискурсе. В ней раскрывается содержание понятия "интертекстуальность", подробно анализируется способы выражения интертекстуальных отношений в поэтическом дискурсе, представленном стихотворными произведениями И. Бахман, Б. Брехта, В. Буша, А.Г. Кестнера, Э. Кестнера, К.Ф. Мейера, О. Рота и Т. Шторма, исследуются формы существования онимов в немецкоязычной поэзии. Переводческий ракурс исследования, то есть привлечение к анализу текстов переводов стихотворных произведений немецкоязычных авторов, позволил расширить границы исследования и выявить, путем сравнительно-сопоставительного анализа с привлечением данных структурного и статистического методов исследования, особенности перевода онимов на русский язык. Автор: Дреева Джанетта Мурзабековна - кандидат филологических наук.
0
Favorites
Delete all