Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
0
0
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published

Na berezī chasu

Ne moi︠e︡ Zapoli︠a︡r'i︠a︡. U choboti︠a︡kh Marsa

en
translation: On the edge of time - Not my Polar Region. In the boots of Mars
Publisher
Aprīorī
Published in
Lʹvīv
Year
2024
Pages
440
Cover
Hard
Language
In Ukrainian
Weight
0.538 kg
ISBN
978-617-629-861-8
44 USD
Shipping:
6 USD
Add to
Add to
У цьому виданні оприлюднюється листування з часів служби у совєцькій армії, коли його, вже 24-річного, знаного в Україні молодого письменника, було забрано до війська і заслано до Заполяр’я "на перевиховання". Більшість листів – до молодої дружини Неоніли Біличенко і відповідей від неї. Своєрідний епістолярний щоденник, бо писалися послання майже щодня. З епістолій зримо постають картини армійських буднів, виснажливе переживання розлуки з коханою, загострене світовідчуття молодого солдата, для якого несприйнятними є "чужі обличчя, чужа мова, чужий світ"; водночас маємо змогу пізнати таємниці творчої лабораторії, коли формувався автор майбутніх літературних шедеврів. Листи ж 20-річної дружини містять не лише власну емоційну історію стосунків з коханим, але дають цікаву інформацію про мистецько-літературний Київ першої половини 1960-х.
Кожен лист супроводжує розлогий коментар, написаний автором уже в наші дні.
0
Favorites
Delete all