Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Books
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Show in:
Transliteration LoC
National language
Transliteration lat.
Транслитерация RAK
Transliteration LoC
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published
0
0
0
Favorites
Delete all
Publication type
Region
скрыть невыбранное
показать все »
Published

Pisʹma s voĭny

en
translation: Letters from the war
Publisher
Nonparelʺ
Published in
M.
Year
2015
Pages
152
Volume1
152
Illustrations and maps
color illustrations
Cover
Hardcover
Circulation
500 copies
Language
In Russian
Weight
0.21 kg
ISBN
978-5-9903547-9-1
21 USD
Shipping:
16 USD
Add to
Add to
Брат впервые опубликовал письма своего брата Георгия Ильича Дуэля. Как пишет в предисловии сам Игорь, его брат прожил ровнёхонько 21 год и 21 день. И письма теперь являются единственной памятью о любимом человеке.
Когда Георгий ушёл на фронт Игорь был совсем маленький. Жора, так брата звали в семье, очень скучает по Игорьку. Жора описывает военные будни. Мы их видим глазами юнца, ставшего в один миг взрослым. Жора верит в скорую победу Красной Армии, скучает по родным, баспокоится о их житье-бытье. Жора, честен с самим собой и другими. Его любят и уважают однополчане. Служит Жора в миномётном взводе командиром орудия в звании политрука. Эта честность и прямота служат солдату плохую службу. Отказавшись «стучать» на товарищей Жору переводят на другую должность, а потом и вовсе назначают, как пишет сам Жора политруком несуществующей миномётной роты. Как Жора погиб не знает никто. Похоронки на него не пришло. Много позже, став уже взрослым, младший брат нашёл краткое перечисление потерь за 27 сентября 1942 года. Там была указана фамилия его брата.
0
Favorites
Delete all