Kenigsberg. Segodni︠a︡shniĭ Kaliningrad. Arkhitektura nemet︠s︡kogo vremeni
2-e izdanie, ispravlennoe
en
translation: Koenigsberg. Today's Kaliningrad. German time architecture - 2nd edition, revised
Illustrations and maps
color illustrations
Language
In Russian. Translated from German
140 USD
Add to
Add to
Вниманию читателя предлагается русскоязычный перевод легендарной книги Бальдура Кёстера, увидевшей свет в 2000 году в Германии.
Бывший Кёнигсберг - сегодняшний Калининград - считается городом, который был разрушен войной. При восстановлении в советский период общий вид города сознательно получился совсем иным, с социалистическим оттенком. Однако в пределах кольца бывших укреплений и в западных пригородах ещё можно любоваться прежним его обликом. До момента выхода этой книги на немецком языке не было такого труда, из которого специалисты, жители Калининграда и его гости, интересующиеся архитектурой, могли бы почерпнуть общие сведения об архитектурных сооружениях довоенной постройки.
Архитектор Бальдур Кёстер был настолько захвачен этой, идеей, что в течении четырёх лет, вплоть до 2000 года, осуществил инвентаризацию всех значительных зданий в городе, подробно описав каждый объект. Следует обратить особое внимание на чертежи, планы, которые автор специально изготовил для немецкоязычной публикации, и фотографии, снятые лично автором почти 20 лет назад в Калининграде. В приложении представлена уникальная концепция, разработанная Бальдуром Кёстером, предполагающая восстановление исторической застройки острова Кнайпхоф.
В русскоязычное издание включена статья Раисы Минаковой, краеведа и знатока родного города. Она рассказывает, как об удачных примерах реставрации зданий, так и о памятниках архитектуры, требующих немедленной консервации и восстановления.
В книгу также вошла статья Даниила Радиновича о Бальдуре Кёстере и его работах.