Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Bücher
Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen
0
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen

Iсцi ўдваiх

Лiрыка

es ist herausgegeben in
Мiнск
Erscheinungsjahr
2022
Seiten
300
Umschlag
Hard
Stückzahl
300 Exemplare
Gewicht
0,456 kg
ISBN
978-985-581-567-0
46 USD
Lieferkosten:
6 USD
hinzufügen in
hinzufügen in
Любіць прыроду — значыць любіць Радзіму. Гэтыя словы можна ставіць эпіграфам да новай кнігі Фёдара Гурыновіча, у якой побач з кожным вершам даецца аўтарскі пераклад на рускую мову.
«У беларускай паэзіі Фёдар Гурыновіч ні на каго не падобны. Ніхто, акрамя яго, так па-майстэрску і псіхалагічна дакладна не піша пра поўнае драматызму жыццё жывёл. А ў сусветнай паэзіі ў яго ёсць вялікі папярэднік — англійскі паэт Тэд Х’юз». Так пра творчасць сабрата па пяры напісаў у кнізе «На прасторы слова» вядомы беларускі паэт і літаратурны крытык Юрый Сапажкоў. Любить природу - значит любить Родину. Эти слова можно использовать как эпиграф к новой книге Федора Гуриновича, в которой рядом с каждым стихотворением дается авторский перевод на русский язык.
«В белорусской поэзии Федор Гуринович не похож ни на кого. Никто, кроме него, так мастерски и психологически точно не пишет о полном драматизме жизни животных. А в мировой поэзии у него есть великий предшественник — английский поэт Тед Хьюз». Так написал о творчестве своего коллеги известный белорусский поэт и литературовед Юрий Сапажков в книге «О пространстве слова».
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen